|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Présentation C'est un groupe de recherche et de représentation qui annonce aujourd'hui sa naissance. Il a sur ses objectifs et ses orientations une idée formulée sur ce site Internet (voir : mes pratiques musicales). Le groupe est constitué aujourd'hui de 10 membres, sur les 25 jeunes (filles et garçons) qui ont pris part, un peu ou plus que cela, à ses activités. Leurs conditions, leurs convictions ou le hasard, ont fait qu'ils abandonnent déjà le projet avant la naissance publique du groupe. La construction est toujours difficile. Elle dure longtemps. Et, la porte demeure ouverte. "Un pont pour autrement lire" se veut une lecture - spectacle ou un spectacle - lecture. Il tente de réfléchir sur celle ci et celui là à la fois. Il s'offre en tant que tentative d'encouragement à la lecture, en tant que tentative de questionnement s'adressant non seulement à l'auteur et à son public, mais encore à la notion de spectacle vivant dans son ensemble. peut-on dire aujourd'hui que la mission du créateur est accomplie avec l'achèvement de son oeuvre quelle qu'en soit la nature et le genre ? Comment peut-il développer d'autres aptitudes lui permettant de veiller, par tous les outils et moyens disponibles, à faire parvenir son message au public qu'il cible ? Ce public vivant, notons le, avec des penchants et des intérêts de plus en plus divers. Il vit, par ailleurs, à une époque où la nature même de la perception et de la réception se transforme radicalement ? Ce genre de spectacle, peut-il favoriser la revalorisation de la lecture dans notre société ? Ce spectacle en particulier, peut-il inciter les créateurs à tenter autrement l'aventure du contact direct avec leur public ? La scène culturelle verra-t-elle bientôt la multiplication de ce genre d'expériences à même de faire émerger un genre à part entière de spectacle/ lecture ou de lecture/spectacle ? L'art de lire n'étant pas toujours à la portée de tous les auteurs, verra-t-on bientôt sur nos scènes des "RAOUIAS" (conteurs/lecteurs) qui porteront les paroles des auteurs vivants ? Ces derniers devront-ils, de leur coté, s'attacher les services de ces "lecteurs professionnels" comme jadis à Okaz et ailleurs ? Nous n'avons que des questions. Notre spectacle n'est encore qu'un premier essai. Mais l'essentiel n'est-il pas aujourd'hui de poser la question et de tenter d'ajuster son comportement afin de favoriser la réalisation d'une partie des objectifs qu'elle sous entend ? |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Les Participants (par ordre d'entrée) |
|
|
||||||||
|
|
|
Ines Achour |
|
|
||||||||
|
|
|
Ahmed Iyadh Labbène |
|
|
||||||||
|
|
|
Azza Labbène |
|
|
||||||||
|
|
|
Outail Maaoui |
|
|
||||||||
|
|
|
Hanan Ben Salah |
|
|
||||||||
|
|
|
Mazlek Jamoussi |
|
|
||||||||
|
|
|
Najet Trabelsi |
|
|
||||||||
|
|
|
Anis Bouzid |
|
|
||||||||
|
|
|
Mohamed Issam Labbène |
|
|
||||||||
|
|
|
Salem Labbène |
|
|
||||||||
| Programme | ||||||||||||
|
|
1/ Tout ce programme est en langue arabe. Les intitulés sont ici traduits pour indication. 2/Tous les textes et toutes les musiques contenues dans ce programme sont de Salem Labbène, Sauf la musique de la chanson “Le Petit Pont » qui est de Ahmed Iyadh Labbène
Présentation de la manifestation : Par Mme Khadija Kammoun directrice du centre culturel Tahar Haddad
1/ Nous vous tendons un …Pont · Valse à Badiâa – extrait de la musique de scène de “La nuit du doute” (interprétation au violon de A.Iyadh Labbène). · Mon récit et le vent – Poème, extrait de “El Mandra” (l’ère de battage) (diction Salem Labbène) · Persistance – poème / “Les carnets de l’errance” (diction : Azza Labbène) · Petite berceuse – (interprétation au violon de Iyadh) · La route – Tableau poétique (diction : Salem) · Présentation du groupe LEPTYPONT · Vanité – poème / “Les Carnets …” (diction Ines Achour) · Le Petit Pont – Chanson (composition Ahmed Iyadh Labbène / interprétation : Ines Achour) 2/ Prière pour la paix Haut de la page · Effraction - Variations sur thème (La nuit du doute) – (interprétation au clavier de Iyadh) · Martyr de l’extérieur de la bataille – Poème (Diction : Salem) · Clin d’oeil à Antoine de St Exupery – dialogue avec l’enfant Mohamed Issam · Dessine moi un mouton – Chanson (interprétation de l’enfant Mohamed Issam avec Ines) · Maouaoud (prédestiné)- Variations sur thème (La nuit du doute) – (interprétation au clavier de Iyadh) · L’enfant et le César - poème / “Les carnets de l’errance” (diction : Salem) · Souaqy (rigoles) – Chant théâtralisé (Interprétation de Salem avec le groupe et la participation du public) 3/ Et nous persisterons à chanter pour la vie Haut de la page · Ce pays – poème / “sur le ptypont” (diction Salem) · Dorra (la perle) – Chanson (interprétation Malek Jamoussi et Azza) · Ambre de la nuit - Variations sur thème d’une chanson- interprétation au violon de Iyadh · Intérieur labour – texte pseudo cinématographique / “les carnets…” (simulation théâtrale par Ines et Salem) · La belle vie – chanson (interprétation Ines et Azza) · Chanson du crayon - Variations sur thème d’une chanson (musique de la série télévisée « lettre d’un fils de bien »)- (interprétation au clavier de Iyadh) · Qata’if (cueillette) – Poèmes / « les carnets… » (diction Azza, Ines et Salem) · Un enfant au Coeur – Dialogue avec L’enfant Mohamed Issam · Nenny (berceuse) – Chanson (interprétation Ines) |
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
Texte de la participation du public à la "prière pour la paix" |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
دجاجة تقاقي بين سواقي والتفاح والنّفاح والقوارص ع الصّباح بيت بابا عامرة انشاء الله تبقى عامرة وأرضنا بضميرها بخيرها وخميرها فيها بقعة لكل النّاس للمشاعر للإحساس يا متجبّر يا مرعوش ياللي تفنى ع الكرتوش نحي عليك البني بني والفوشيك وهيا غنّي شدّ وردة وشمّها وبوسها من فمّها وتعلم كيفاش تحب باش غدوة المطر تصب |
|
|
||||||||