Les éditions du Ptypont sont heureuses de vous présenter, ici, quelques livres numériques, ainsi que quelques autres textes numérisés. Notre souhait est de multiplier le nombre de ses livres dans les jours qui viennent.

Tous ces livres et textes sont exposés à la lecture sur site et au téléchargement au format PDF. Tout est gratuit tant que l'utilisation est personnelle. Etant entendu que tous les droits sont réservés pour l'auteur et que toute utilisation commerciale doit faire l'objet d'un accord préalable.

Cliquez sur le titre pour avoir une idée et sur la couverture pour lire et télécharger.

   

يسرّ منشورات الجسر الصّغير أن تعرض عليكم هنا عددا من الكتب الرّقمية  مع عدد من النّصوص المرقمنة الأخرى. رجاؤنا أن يتدعم هذا الرصيد من الكتب مع قادم الأيّام.

كل هذه الكتب والنّصوص معروضة للقراءة على الموقع والتحميل مجّانا مادام الهدف من ذلك الإستعمال الخاص. علما بأن كل الحقوق محفوظة للمؤلّف وأن كل استعمال لغاية تجارية ينبغي أن يكون محل اتفاق مسبق.

انقر على عنوان الكتاب للإطلاع على فحواه وعلى صورة الغلاف للقراءة والتحميل.


En fin en librairies et pour la première fois en édition papier

أخيرا في المكتبات ولأول مرّة في اصدار ورقي

MES QUATRE SAISONS فصولي الأربعة

Les carnets de l'errance Jaques Prévert جاك بريفار دفاتر الرّحيل
Des journées à lendemains Cherkawa شركاوة أيّام لها غد
L'Internet en Tunisie Un plan c'est tout ! لقطة إلى السّطر الأنترنات في تونس
Une histoire de J. comme Julie Contenu de l'Internet en Tunisie

محتوى الانترنات في تونس

حكاية جيم كجولي

Voici des textes que Salem Labbène n'a pu éditer depuis 1997. Il les présente, aujourd'hui sur le web, en guise de cadeau à ses lecteurs. Ce sont des textes de différents genres littéraires, écrits entre 1966 et 1997 puis  répartis, sans discrimination "raciale" ni ordre chronologique, en trois recueils .  (Il y a ici un contenu consistant en langue française. Des résumés, mais aussi quelques traductions)

 

Retour aux titres

يعرض سالم اللبّان هنا نصوصا لم يتسنّ له نشرها منذ سنة 1997.  يقدمها الآن على الواب هدية لقرائه. وهي نصوص أدبية من أجناس مختلفة أنشأها بين سنتي 1966 و1997 ثم وزعها دون ميز عنصري ولا ترتيب تاريخي على ثلاث مجموعات.

 

عودة إلى العناوين

     
Les Journées de Carthage sont le plus vieux festival cinématographique d'Afrique et du monde arabe. Dans la précipitation, un festival théâtral est venu se greffer sur lui. Les Journées ont elles vieilli. Comment peut-on en faire de nouvelles Journées, dotées d'une entité institutionnelle permanente et unifiée et d'une identité artistique, géographique et saisonnière tridimensionnelle ? Salem Labbène y a réfléchi. Ce livre est un projet de proposition dans ce sens.

Retour aux titres

أيام قرطاج مهرجان عريق هو أقدم مهرجان سينمائي في افريقيا والعالم العربي. على تخومه تأسست أيّام مسرحية في وقت قياسي. هل اعترت الشيخوخة أيّام قرطاج ؟ وكيف السبيل إلى أيّام جديدة ذات كيان مؤسساتي قار وموحد وتوجه درامي وجغرافي وموسمي ثلاثي الأبعاد ؟ سالم اللبّان فكّر في الموضوع وهنا مشروع مقترح في الغرض. (النص بالفرنسية فقط وقريبا ملخص بالعربية)

عودة إلى العناوين

     
Le contenu de l'Internet en Tunisie

et l'hébergement gratuit :

des promesses et des défis

(texte d'une communication en langue arabe)

 

 

 

صناعة محتوى الأنترنات في تونس

بين آفاق الإيواء المجاني وتحدياته

تحميل الوثيقة       Télécharger en    PDF

 

 

دخلت الأنترنات في تونس رسميا، في أواخر السنة الإدارية 2003 ، مرحلة الإيواء المجاني. هذه ورقة تتطرق إلى هذه الظاهرة، لتطرح عليها سؤالين :  

* أولهما سؤال ماهيتها في المطلق، ومدى حاجتنا إليها في تونس، سؤال واقعها في هذه المرحلة التي تشهد انطلاقها، ونظرتنا إلى آفاق تطويرها.  

*وثانيهما سؤال مقاربتها، من منظور التحديات التي تطرحها. سؤال آفاق التعامل معها سياسيا كظاهرة إجتماعية بقطع النظر عن بعدها التقني.

عودة إلى العناوين

 

     
L'Internet ? Un simple contenant virtuel. Le peuple qui y versera du contenu existera, celui qui se contentera d'en boire sera à la traîne et celui qui n'en saura rien, personne ne saura s'il existera vraiment. Et la Tunisie dans tout çà ? Salem Labbène expose ici un diagnostic, des orientations possibles et des propositions pour mieux avancer sur le chemin. Ce texte est une contribution de l'auteur au dialogue auquel monsieur le Président Zine El Abidine Ben Ali a appelé les intellectuels tunisiens, afin de participer à l'enrichissement du contenu de son programme d'avenir.

Retour aux titres

الأنترنات ؟ ليست أكثر من وعاء افتراضي. الشعب الذي يصبّ فيه مقابل الشرب يكون، والذي يكتفي بالشرب يكون... تابعا، والذي لا يعلم عنه شيئا، لا شيء يثبت أنه سيكون. وتونس في كل هذا ؟ سالم اللبّان يعرض هنا وصفا ووتوجهات ممكنة وبعض مقترحات لمزيد التقدم على الدرب. هذا النّص مساهمة من المؤلف في الحوار الذي دعا إليه سيادة الرئيس زين العابدين بن علي المثقفين التونسيين حتّى يشاركوا في إثراء برنامجه المستقبلي. 

عودة إلى العناوين


  Autres textes نصوص أخرى  
     

T'a de beaux yeux, tu sais !

Parmi mes jeux préférés, celui de plonger dans la création des grands, à la recherche du cheminement qui leur a permis de découvrir ce qu'ils ont enfanté. C'est ainsi que j'ai appris ce que j'ai pu apprendre. Jaques Prévert n'est pas qu'un immense poète. Il est aussi un scénariste / dialoguiste inégalable. Dans ce texte de ma communication au colloque "Prevert homme de la aparole", je divulgue l'un des secret de mon jeu d'intrusion dans les cuisines internes de ceux dont je fais, malgré eux, mes profs . Que dieu me pardonne et leur accorde, en dédommagement, sa miséricorde.

Retour aux titres

( n'ayant pas rencontré Prévert,  j'ai commis ce portrait à partir d'une photo)

عيناك - هل تدرين ؟ - جميلتان  !

من بين ألعابي المحببة ، الغوص في انشاء كبار المبدعين بحثا عن المسلك الذي اتبعوه لاكتشاف ما وضعوا.  هكذا تعلمت كل ما استطعت أن أتعلم. جاك بريفار ليس فقط شاعرا عظيما. ولكنه كاتب سيناريو من طراز نادر. في هذا النص الذي أعددته مداخلة في ندوة "بريفار رجل الكلمة"، أكشف عن أحد  أسرار لعبة الإقتحام التي أقوم بها لإنشاءات من أتتلمذ على أيديهم دون  علمهم. غفر الله لي وجازاهم، عن فعلتي، موفور رحمته.

عودة إلى العناوين

(لأني لم أقابل بريفار في حياته، اقترفت هذا الرسم انطلاقا من صورة له)


Une histoire de J comme Julie ou comme jeu ... d'écriture

Ce texte est un second fruit de l'expérience critique que j'ai entamée, en arabe, au début des années 1990. Il s'agit d' une "lecture identification" du roman de mon amie Julie Guezzetti qui a une page sur "ma fenêtre ouverte" et avec laquelle j'engage ici un premier acte de dialogue culturel qui, je l'espère, sera suivi d'autres de mon coté comme du sien !

Retour aux titres

حكاية "جيم كجولي" أو كلعبة كتابة

هذا النّص ثمرة ثانية لتجربة نقدية بدأتها في مطلع التسعينات، باللغة العربية مع نصوص الكاتب المصري محمد النمنسي قنديل، و سميتها "لعبة القراءة والتماهي". اليوم أمارسها مع رواية لصديقتي جولي قيزتّي التي يمكنكم الإطلاع على صفحتها عبر "نافذتي المفتوحة". وإنّي هنا لمبادر بجولة أولى من حوار  أرجو أن يتواصل من ناحيتي كما من ناحيتها.

عودة إلى العناوين