|
هذه بعض لقطات من حوار يلتئم يوميا في كل أرجاء كوكبنا القرية ويباركه كبار هذا الكون. أمام مثل هذا أجدني مصابا بالخرس. ولا يبقى لي سوى التمني بأن أشهد يوما تكون فيه البشرية قادرة على التحاور بشكل آخر. |
||||||||||||||||||||||||
|
Voici quelques séquences d'un dialogue qui se tient, chaque jour, partout sur notre planète -village, et que bénissent les plus forts de ce monde. M'en trouvant frappé de mutisme, il ne me reste que l'espoir de voir un jour l'humanité devenir capable de dialoguer autrement. |
||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
2 |
|
1 |
|
|||||||||||||||||||||
![]() |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
4 |
3 |
||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||
|
|
6 |
5 |
||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||
|
إلى أخي الغائب محمّد الدّرّة : لن أعتذر عن استعمال صورك دون استشارة أصحاب حقوق النّشر. ولكن معذرة لك يا أخي. لأن صورك هذه تثبت عليك تهمة الإيمان بإنسانية الإنسان واستعمال حبالك الصّوتية وحدها أداة للحوار. ولكن ليعلموا يا أخيّ أنّك لست وحدك. وأنهم لئن تمكنوا من إقصائك فأمثالك نحن ومريدوك ما نزال هنا صامدين. لا سلاح لنا سوى الكلمة الطيبة وغصن الزيتون. ولن نتنازل عنهما حتّى تنتصر إنسانية الإنسان أو ننال شرف اللحاق بك. |
A mon frère absent Mohamed Al Dorra : Je ne m'excuserai point d'avoir utilisé tes photos sans en informer les détenteurs des droits de diffusion. C'est plutôt à toi que je présente mes excuses. Car tes photos que voici plaident coupable. Coupable de croire en l'humanité de l'homme et d'user de tes cordes vocales comme seul instrument de dialogue. Mais qu'ils sachent, petit frère, que tu n'est pas seul, et que s'ils ont réussi à t'écarter, nous, tes semblables et disciples, sommes encore fidèles au poste et aux seules armes que nous savons manier : la bonne parole et le rameau d'olivier. Jamais nous ne les abandonnerons, jusqu'à ce que triomphe l'humanité de l'homme ou que l'honneur de te rejoindre nous échoit. |
|||||||||||||||||||||||