Une année Haïkus

سنة من الهَيْكْ 

Défi relevé

ورُفِعَ التّحدّي

 

Mot d'ouverture écrit le 09/02/2004

كلمة الإفتتاح كتبت في 09/02/2004

Voici un projet que j'entame sans calculs, un défi que je me lances à moi même, en public :

publier, ici même, un Haïku par jour; en deux langues (arabe et française) et tenir ainsi pendant un an.

Pour mieux m'engager, j'ai promis d'éditer, chaque jour, un Haïku, en français, sur un groupe Yahoo ! Un atelier d'écriture appelé "écrire en liberté".  J'en salue, à l'occasion tous les membres. Car sans eux que je ne me serais jamais lancé ce défi.

هذا مشروع أنطلق فيه دون حسابات. هذا تحدّ جديد أطرحه على نفسي أمام الملإ :

أن أنشر، هنا بالذات، نصّا من الهَيْكِ كل يوم باللغتين العربية والفرنسية، وأن يمتد النشر على سنة كاملة.

وحتّى ألزم نفسي، فإنّي تعهدت بنشر  "هَيِكَةٍ" كلّ يوم، بالفرنسية على موقع مجموعة من مجموعات ياهو، هي عبارة عن ورشة كتابة تدعى "الكتابة بحرّية". وإنّي لأحيي بالمناسبة أعضاء هذه المجموعة. فلولاهم ما طرحت هذا التحدي على نفسي.

ملحوظة : "الأبيات" العربية هنا محاولة ترجمة فورية عند النشر. فالأصل فرنسي. وهي عندنا إلى التأملات أقرب منها إلى الهايكو في إيقاعه الياباني أو إلى الشعر في إيقاعه العربي.

لذلك عمدت، في منتصف الطّريق، وبعد التفكير إلى إطلاق اسم عربيّ  على نوع الكتابة هذا اشتقاقا من الهايكو الياباني. وهو "الهَيِْكُ" واسم البيت، أو النّص الواحد منه، "هَيِْكَةُ" وجمعها مؤنّث سالم "هَيِْكَات".

Mes amitiés - Salem Labbène

 Projet entamé à Tunis  -   le 09 / 02 / 2004

مع فائق الودّ - سالم اللبّان

مشروع انطلق بتونس  -  09/02/2004


هيكة الختام

خارج الترتيب

Le Haïku de la fin

 

Hors série

08/02/2005

 

   
   

 

Finis Mes Haïkus

Et demain me séduiront

D’autres sirènes !

 

انتهت هيكاتي

وغدا تُرَاوِدُني

جِنِّيّاتٌ غيرُها

 

 

 

J’ai dit ce qui dit

J’ai tu tout ce qui se tait

Aurais-je tout dit ?

 

كلُّ ما قال، قُلْتُه

وسكتُّ عمّا سَكَتَ

هل قلت كلَّ شيء ؟

366 رقم 

08/02/2005


 

 

Tout art est désir

Ses formes le trahissent

Et tous ses « non-dits »

 

ما الفن إلاّ اشتهاء

تفضحه أشكاله

وما لم يَقُلْ

365 رقم 

07/02/2005


 

 

J’ai cueilli l’instant

Sur les rameaux des saisons

Riche je me sens!

 

جنيت اللّحظة

من غصون الفصول

وها أراني ثريّا

364 رقم 

06/02/2005


 

ولادة مأثرة

خارج الترتيب

Naissance d’exploit

 

Hors série

05/02/2005

 أهلا بالجميع،

 مرة أخرى، ألتمس منكم العذر لهذا الصّبيّ الذي فيّ، والذي لم يكن ينتظر، في نهاية سباقه الماراطوني، أن يتلقّي مثل هذه الهديّة المؤثرة، من زميل منتدى طرح على نفسه، فجأة، خوض غمار التحدّي سيرا على خطى رهاني في "سنة الهيك"، سنتي.

لذلك ، يا هادريان، أراني مدينا لك بالشكر الجزيل. فسواء منك أأردت فعلا أن تقدّم قرارك هذا هديّة لي، كما يفهم من بين سطور مقدّمة خطابك، أم أنّ مجرّد معاينتك وصولي إلى نهاية رهاني جعلتك تهتدي إلى هذا القرار، حافزا لك على الإنشاء، كفيلا بأن يفرض عليك تجاوز حدودك وتحقّيق مأثرة، أكبر وأكثر مدعاة إلى الفخر من هذه التي أعتقد بكل تواضع أنني على مسافة بضع أيّام من إنجازها، فإنّني لا أملك غير اعتبار حركتك هذه عربونَ صداقة وفعلَ انخراط في مسار حوار تثاقفي كم أريد أن يشاركني فيه مبدعون أمثالُك من مختلف أرجاء العالم.

وإنّك، بقرارك هذا، لتهديني سنة كاملة، سيبقى أعضاء منتدانا طوالها يتذكرونني عند قراءة قصائدك. لذلك أراني، أجزل لك الشكر مجدّدا، وكلّي تأثّر بهذه الحركة.

 وإنّي، وإن ما يزال الطفل فيّ يعيش تحت تأثير نشوته بمأثرة تحقّقها بلاده في بطولة العالم لكرة اليد، فلا يفوتني أن أفتح في هذا الحبور قوسين من شعر مهيكت، لأحيّي مأثرتك الوليدة، قبل أن أذهب لمشاهدة مقابلة الدّور نصف النّهائي التي ستجمع بعد قليل بين تونس وإسبانيا**.

ونا أنا، كما فعلت بالأمس، أدعو كلّ الأصدقاء مجدّدا إلى قراءة مجموعة  من "الهيك من خارج التّرتيب" :

 

 

Bonjour tout le monde,

 Veuillez toujours excuser l’enfant qui ne s’attendait pas à un cadeau aussi touchant de la part d’un colistier, à la fin de son marathon : s’engager dans un défi sur les traces de mon défi « une année Haïkus ».

Alors, je t’en remercie beaucoup Hadrien, que tu l’ais fait en pensant, effectivement, me l’offrir en cadeau, comme le laisse comprendre ton introduction, ou que tu te sois simplement trouvé un incitateur à la création valable pour t’obliger toi-même à dépasser tes limites et réaliser un exploit, encore plus glorifiant que celui que je me crois humblement en passe de réaliser dans quelques jours, je ne peux que le prendre pour un geste d’amitié et d’inscription dans une ligne de dialogue interculturel pour laquelle je voudrais œuvrer avec des créateurs comme toi, de part le monde. Tu m'offres là une année au cours de laquelle, les membres de notre liste se souviendront encore de moi en lisant tes poèmes. Alors je suis profondément touché et t'en remercie encore.

 Toujours aussi pris dans l’euphorie de l’exploit de mon pays dans le championnat du monde de Handball, je me suis permis d’ouvrir une parenthèse poétique Haïkutée, pour saluer ton exploit naissant, avant d’aller voir le match Tunisie – Espagne** pour les demi-finales. Je me fais, donc, comme hier, un plaisir d'inviter tous les amis de la liste à lire cette petite seconde série de « Haïkus hors série » :

 

 

 

Mon année Haïkus

Enfante, avant sa fin,

L’année Hadrien

 

Sitôt accouchée

Dame « écrire en liberté »

Déjà enceinte

 

Poésie toujours

Ici naissent les défis

A toi Hadrien

 

Poésie relais

Je te passe le témoin

et cours quelques pas

 

De l’Afrique du Nord

Paysage transporté

En Afrique du Sud

 

Langue de Molière

Ouverte, en liberté,

A l’apport de tous

 

Salem Labbène, Tunis en ce 5 février 2005

 سنة الهيك، سنتي

وضعت قبل الأفول

سنة هادريان

 

"الكتابة بحرية"

سيدة نفساء

حبُلتْ بَعْدُ

 

هنا الشّعر دائما

رهان يولد من رهان

إليك يا هادريان

 

سباق الشعر، سباق التناوب

أناولك القصب

وأجري معك خطوتين

 

من شمال افريقيا

ينتقل المشهد

إلى جنوبها

 

لغة موليار

مفتوحة بحريّة

لكلّ ذي عطاء

 سالم اللّبّان، تونس في 5 فيفري 2005 

 

 ** هنا أتذك بكل ودّ، زميلة المنتدى الشجاعة، أميغا بالوما، أكثر اسبانيات فرنسا تلقائية، لأقول لها لينتصر منّا أجدرنا ... وطبعا سيكون المنتصر أنا ؛-))

 
** Une pensée très amicale à une brave colistière, amiga Paloma, la plus spontanée espagnole de France. Que le meilleur gagne et … ce sera moi bien sûr ;-)) !  

 

 

Pressée et longue*

L’année que j’ai traversée

D’un pas de tortue

 

حول معجول...

حول طويل* قطعته

بخطو السّلاحف

363 رقم 

05/02/2005

* 366 jours et non 365 comme je l’ai écrit tout au long de l’année en guise d’entête à mes envois

* 366 يوما وليس 365، كما كنت أكتب كلّ يوم طوال السنة في مطلع كلّ خطاب أرسلته

 

 

مونديال" النّسور"

خارج الترتيب

UN MONDIAL D’ AIGLES

 

Hors série

04/02/2005

أهلا بالجميع

ألتمس العذر للصبي المتجذر في جنسيته التونسية والمتخفي وراء واجهة الشعر والأدب داخل صديقكم الهكواتي. فللمرة الثانية أجدني خلال سنتي "الهيكيّة"  هذه تحا تثير لرّياضة محرّكا أساسيّا لمشاعري.

فهؤلاء نسور قرطاج، بعد احراز تونس لقب بطل افريقيا في كرة القدم لأول مرّة في تاريخها، في الرابع عشر من فيفري 2004،  قد تمكنوا في بداية شهر فيفري من سنة 2005 هذه، من تحقيق نتيجة لم تتحقق لأي رياضة جماعية تونسية أبدا. ألا وهي بلوغ الدور نصف النهائي  لبطولة العالم.

فتونس التي تنظم بطولة العالم لكرة اليد، تمكنت من صنع الحدث، عندما احتلّت، في البداية ، صدارة المترشحين للدوّر الثاني في مجموعتها، متقدمة على فرنسا واليونان، وبعد إزاحة فريق الدّانمارك العتيد، ثم بإزاحتها كلّ لكبار الذين اعترضوا سبيلها في الدّر الثاني للعبور إلى الدذر نصف النّهائي، بعد تصدّر ترتيب مجموعتها مرّة أخرى، مصطحبة  معها فرنسا  للمربّع الذهبي.

ولقد وجدتني مأخوذا  بموجة الحماس الطاغية على محيطي المباشر بحيث ما كنت إلاّ لأنقاد صاغرا لطبيعة الطّفل فيّ لا يستطيع كبت إحسسه بكل ما يمت إلى اللعب بصلة.

ولأنّي وعدتكم بأن لا أخفي عليكم شيئا من "سنتي" هذه، ودون انتظار امكانيّة بلاوغ الدّر النّهائي أو حتّى الفوز بكأس العالم. وهي نتيجة لم أعد أستبعدها بالمرّة، أراني جدّ مسرور بأن أقدّم لكم مجموعة "هيك خارج التّرتيب" احتفاء بهذا الحدث :

 

 

Bonjour tout le monde,

 Veuillez excuser l’enfant profondément tunisien qui se cache derrière la façade poétique et littéraire de votre ami Haïkuteur. En effet, et pour la seconde fois au cours de mon « année Haïkus », le sport s’impose à moi comme principal agitateur de mes sentiments.

 En effet, après le titre de champion d’Afrique de football, remporté par la Tunisie, pour la première fois de son histoire, le 14 février 2004, jour de la saint Valentin, voici que les « Aigles de Carthage » réussissent, au début de ce mois de février 2005, un exploit jamais réalisé dans l’histoire de tous les sports collectifs tunisiens : accéder aux demi-finales d’un championnat du monde.

 Organisant les championnats du monde de Handball, la Tunisie a créé l’événement, d’abord en passant première de son groupe du premier tour, devant la Grèce et la France, et ensuite en « balayant » tous les autres grands noms du Handball qu’elle  a rencontrés au second tour, pour passer, avec la France, et toujours en première position, au carré d’As !

Pris dans l’euphorie de mon environnement immédiat, je ne pouvais que succomber à mon tempérament naturel d’enfant jamais indifférent à tout ce qui touche au jeu. Par respect de ma promesse de ne rien vous cacher de « mon année », et sans attendre un éventuel accès à la finale ou même un sacre mondial qui ne me surprendrait plus, je me fais un plaisir de vous livrer cette petite série de « Haïkus hors série » pour fêter l'évènement :

 

Mon année Haïkus

Se doit aussi de chanter

Les dieux des stades

 

Aigles de Carthage

En Handball comme en football

Dans la cour des grands

 

Petit de taille

Le pays du Haïkuteur

Parmi le géants

 

La main dans la main

La France et la Tunisie

Dans le carré d'As

 

Sacrée Tunisie

Avec l’hospitalité

La performance

Salem Labbène Tunis en ce 4 février  2005

سنة الهيك، سنتي

 سنة التغنّى

بآلهة الملاعب أيضا

 

نسور يد، أو نسور قدم

لقرطاج نسور

من صفوة الكون

 

لِبَلَدِ الهكواتي،

مهما صغرت مساحته

حَجْمُ العمالقة

 

اليد في اليد

تونس تأخذ فرنسا

إلى مربّع الذّهب

 

لله درّك تونس

لك مع كرم الكرام

كلّ خصال العظام

سالم اللّان - تونس في 4 فيفري 2005

 

 

 

Te réveiller tôt

Rencontrer la montagne

Cueillir des Haïkus

 

كنت تصحو باكرا

تهبّ للقاء الجبل

وقطاف الهيك

362 رقم 

04/02/2005

 


 

 

Au fond d’un frigo

La chaleur du feu sacré :

Créer ou crever

 

في أعماق ثلاّجة

دفء النَّار المقدّسة

إمّا خلق وإمّا فناء

361 رقم 

03/02/2005

 


 

 

L’oranger se meurt

Refusant sa mutation

Loin du vieux jasmin !

 

تموت شجرة البرتقال

احتجاجا على إبعادها

عن ياسمينة عجوز

360 رقم 

02/02/2005

 


 

 

Déplacé un peu,

Un arbre, dans mon jardin,

Se laisse mourir !

 

في حديقتي شجرة

حولتها من ضيق

فاستسلمت للموت

359 رقم 

01/02/2005

 


 

 

Fin de voyage

C’est quand on sait en rentrer

Qu’on s’en imprègne !

 

نهاية السّفر

وحدها العودة منه

فينا تطبعه

358 رقم 

31/01/2005

 


 

 

Le monde est routes

Tous nos choix sont des tournants

Voyage est la vie !

 

إنّما الكون ثنايا

واختياراتنا انعطاف

والحََياه كلّها سفر

357 رقم 

30/01/2005

 


 

 

Nostalgie, déjà !

Bien des jours avant la fin

De ton beau rêve

 

ها أنت يأسرك الحنين

أيّاما قبل موعد صحوك

من حلمك الجميل

356 رقم 

29/01/2005

 


 

 

Te mord les tripes

La boule des grandes peurs

Trac du comédien

 

تعضّ أحشاءك

كرة من هلع عظيم

رهبة الممثّل

355 رقم 

28/01/2005

 


 
   

 

 

Je fuis tout pour vous

Puis c’est vous que je fuirai

Pour aller vers …vous !

 

أنتم، مِنْ كُلٍّ، مهربي

ثمّ منكم فراري

في سعيي ...إليكم

354 رقم 

27/01/2005

 


 

 

Misérable écho !

Tu amplifie tous mes torts

Sauf mes « je t’aime »

 

حقير أنت يا الصّدى

ضَخَّمْتَ أخطائي كلّهَا

إلاّ ندائي "أحبّك"

356 رقم 

26/01/2005

 


 

 

Tu m’as tant manqué !

Ce n’est pas vous ? Oh pardon !

Pas vu le masque !

 

لكم اشتقت إليك!

لست أنت ؟ المعذرة !

لم أر القناع !

352 رقم 

25/01/2005

 


 

 

Tendres ou cruels,

Les mots que nous échangeons

Fixent nos destins

 

ليّنة أو قاسية،

نتبادلها الكلمات

فيتحدّد المصير

351 رقم 

24/01/2005

 


 

 

Amis et dinars

Autant s’en va, très souvent,

Qu’il en est venu !

 

الصّاحب والدّينار

منهما يمضي، غالبا،

بقدر ما يجيء

350 رقم 

23/01/2005

 


 

 

Compte tes amis

Il t’en restera, au moins,

Leurs beaux souvenirs

 

عدّد أصحابك

فأقلّ ما يبقى منهم

طيّب الذّكرى

349 رقم 

22/01/2005

 


 

 

Les dents de Bouba

Des lumières qui fusent

Du noir des lèvres !

 

أسنان بوبة

أنوار تنثال

من سواد الشّفتين

348 رقم 

21/01/2005

 


 

 

Au café du coin

Je bois un sourire bien chaud

Chez l’amie Bouba*

 

في المقهى القريب

أشرب بسمة ساخنة

عند الصّديقة بوبة*

347 رقم 

20/01/2005

 

* بوبة كنية نادلة سينغالية في مقهى بحي سكني  جديد مترامي الأطراف على مشارف العاصمة تونس.

* Bouba est le surnom donné à la serveuse sénégalaise d’un café dans une nouvelle grande cité résidentielle à Tunis.

 

 

Je suis l’horizon

Ma journée m’est annoncée

Par son lendemain

 

أنا الأفق

يومي يبشرني به

غده

346 رقم 

19/01/2005

 


 

 

De ce noir d’oubli

Naîtra l’éclat d’une idée

De vierge blancheur

 

من سواد النّسيان

يولد ألق فكرة

عذراء البياض

345 رقم 

18/01/2005

 


 

 

Un bleu noir de nuit

Seul l’horizon en couleurs

Annonce le jour

  

في زرقة ليليّة السّواد

وحده الأفق، في ألوانه

يبشّر بالصّباح

344 رقم 

17/01/2005

 


 

 

Or vert, vert de miel

La lumière en bouteille

L’huile d’olive !

  

  عسلي الخضرة يا ذهبي

يا نورا في قارورتي

يا زيت الزّيتون

343 رقم 

16/01/2005

 


 

 

Mes doigts modèlent

Un trou, dans la pâte noire

Y suinte l’huile

 

في عجينة سوداء

تشكّل أصابعي حفرة

ينضح فيها الزّيت

342 رقم 

15/01/2005

 


 

 

Vert et noir rosés

Chutant sur blanches toiles

Olives cueillies

 

الأخضر والأسود محمرّان

على كتّان أبيض يسّاقطان

قطاف الزّيتون

341 رقم 

14/01/2005

 


 

 

Le désir s’éteint

Dès que les vents de l’orgueil

Soufflent sur les coeurs

 

تنطفئ الرّغبة

ما أن تهبّ على القلوب

رياح الكبرياء

340 رقم 

13/01/2005

 


 

 

Le soir du non dit

En ville, se promènent

Les bobards vicieux

 

ليلة كبت القول

يتجول في المدينة

مشبوه اللغط

339 رقم 

12/01/2005

 


 

 

Quand l’hiver est dur

L’oiseau ne perd pas la voix

Mais le goût du chant

 

إذ يستبدّ الشتاء

لا يفقد العصفور صوته

بل لذّة المغنى

338 رقم 

11/01/2005

 


 

 

Privation  est l’art

Liberté en levure

Merci mes geôliers

 

كبت أصل الفنّ

خمائر للحرّية

شكرا لسجّاني

337 رقم 

10/01/2005

 


 

 

Un festin chez moi !

Ma chienne reçoit, ce soir

Les chiens des voisins

 

في بيتي الليلة مأدبة

كلبتي تستقبل

كلاب الجيران

336 رقم 

09/01/2005


 

 

Troublant est le flou

Quand il n’est pas œuvre d’art

Il est tromperie

 

تربكني الضّبابيّة

إن لم تكن فنّا خالصا

فخديعة مبيّتة

335 رقم 

08/01/2005

 


 

 

Un amour se meurt

Une amoureuse en chagrin

Sa mère en larmes !

 

الحبّ هنالك يحتضر

فتغرق في الحزن عاشقة

وفي الدّمع أمّها

334 رقم 

07/01/2005

 


 

 

Valeurs bafouées ?

Ton art et la montagne

Cimes des valeurs

 

إذ تداس القيم

لك في فنّك والجبل

ذروة القيم

333 رقم 

06/01/2005

 


 

 

La vie est mission

Le vivant qui n’en a point

Ne fait qu’attendre

 

إنّ الحياة مَهَمّة

وما عيش من لا دور له

سوى إنتظار

332 رقم 

05/01/2005

 


 

 

Au bout du tunnel

Le soleil peut aveugler

Je cours le risque

 

في آخر النّفق

قد تخطف الشمس البصر

لن أبالي بالخطر

331 رقم 

04/01/2005

 


 

 

Je vais bifurquer

Le tournant, tant attendu,

Demain, me suivra

 

إنّي لمنعطف

وغدا يقتفي أثري

المنعرج المنتظر

330 رقم 

03/01/2005

 


 

 

Cheminant tout droit

tu courais vers un tournant

Qui ne viendra pas

 

قُدُما، كنت تحثّ الخطى

تسعى إلى منعرج

لن يأتي أبدا

329 رقم 

02/01/2005

 


 

 

Une année s’éteint

Une année s’illumine

De la mort, la vie

 

تنبجس أنوار السنة

من نور السنة المنطفئة

فإذا من الموت حياة

328 رقم 

01/01/2005

 


 

 

Libre de mes mots

Je dis ce que je ressens

Mais paye au content

 

حرّ في كلماتي

أنطق بما أحسّ

وفورا ... أدفع الثمن.

327 رقم 

31/12/2004

 


 

 

fuyant au passé

Le futur te sculptera

Même aux cavernes

 

يا هاربا إلى ماضيك

سيشكلك المستقبل

ولو في الكهوف

326 رقم 

30/12/2004

 


 

 

Tu me ligotes

Puis tu cris : « à moi l’ami » !

Mais, comment t’aider ?

 

ها أنت تستنجد بي

بعد أن كبّلنتي

فكيف أغيثك ؟

325 رقم 

29/12/2004

 


 

 

Le monde évolue

Et toi,  tu voudrais changer …

En mode rétro !

 

يتطوّر الكون

وأنت تهفو إلى تغيير ...

على نحو بائد

324 رقم 

28/12/2004

 


 

 

Tes rêves sont beaux

Tes outils pour les sculpter

Les enlaidissent !

 

جميلة أحلامك

لكنك إذ تنحتها

 تقبّحها أدواتك

323 رقم 

27/12/2004

 


 

 

L’attrait du profit

Assoupit sa conscience

Le temps d’un forfait

 

جاذبية المغنم

تنوّم الضمير

ساعة خطيئة

322 رقم 

26/12/2004

 


 

 

Il guette l’instant

Il voit la vie en ruses

L’opportuniste !

 

يحيا للحظة يرصدها

للمكر يعيش وبالمكر

الإنتهازي

321 رقم 

25/12/2004

 


 

 

Jean fait la fête

Mohamed s’y associe

Dieu bénit la paix !

 

ها هنا جان يحتفل

ومحمد يفرح له

بارك الله السلام

320 رقم 

24/12/2004

 

 

A nous, deux mille cinq

Tous "amis en liberté"

Année en beauté

 

 إلينا يا سنة 2005  

جميعنا "أصدقاء في حرّية"

سنة من جمال

Hors série

24/12/2004


 

 

Dans la lumière,

Je taille plein de rêves

Et vous y attends

 

أنحت في النّور

أحلاما لا عدّ لها

فيها أنتظركم

319 رقم 

23/12/2004

 


 

 

Il attend toujours

Qu’un jour se lève pour lui,

Et dise : « pardon »

 

مازال ينتظر

أن يطلع يوم من أجله

ويطلب غفرانه

318رقم 

22/12/2004

 


 

 

J'ai longtemps marché

Pour arriver, épuisé

… Au oint de départ !

 

طويلا مشيت

حتّى وصلت، مرهقا

إلى ... نقطة الانطلاق

317 رقم 

21/12/2004

 


 

 

La voie de l’exil

Fait le tour de la terre

Puis me dépose !

 

طريق المنفى

يلفّ بالأرض لفّة

ثمّ ينزلني

316 رقم 

20/12/2004

 


 

 

Justice à rendre

A ceux qui nous ont rêvé 

Plus beau que leurs jours

 

دين علينا حق

لمن حلموا لنا بيوم

 أجمل من أيّامهم

315 رقم 

19/12/2004

 


 

 

Le jasmin et moi

Parfum d’une liberté

Pacte d’un parcours

 

الياسمين وأنا

عطر من حرّيّة

وحلف مسار

314 رقم 

18/12/2004

 


 

 

Le ciel s'affaisse

De lourds nuages foncés

Fleurent l'asphalte

 

تنزّل السّماء

السّحب ثقالا داكنة

تحبو على الإسفلت

313 رقم 

17/12/2004

 


 

 

Honte à la science

Qui vit de prosternation

Aux pieds d’un sultan

 

خزيا للمعرفة

إذا اقتاتت من سجود

بين أقدام سلطان

312 رقم 

16/12/2004

 


 

 

Flous, vos visages

Puis, vos corps … s’évaporent !

Bain de vertige.

 

تغيم وجوهكم

وأجسادكم تغدو بخارا

حمّام من إغماء

311 رقم 

15/12/2004

 


 

 

Honneur aux savants

Qui servent la vérité

Avant leurs poches

 

طوبى لعلماء

يخدمون الحقيقة

قبل جيوبهم

310 رقم 

14/12/2004

 


 

 

Ma tête tourne

La terre, aussi, tourne

L’ailleurs m’aspire !

 

رأسي تدور

الأرض ايضا تدور

فيشفطني الهناك

309 رقم 

13/12/2004

 


 

 

Savoir fructifier

Un statut de prisonnier

Ou mourir idiot

 

من لم يستثمر

وضعه، سجينا

مات غبيّا

308 رقم 

12/12/2004

 


 

 

Le jasmin m’a dit

Que l’hiver est le cocon

D’un printemps proche

 

خبّرني الياسمين

بأن الشتاء شرنقة

لربيع قريب

307 رقم 

11/12/2004

 


 

 

La solitude

N’est pas tant de rester seul

Mais d’en avoir peur !

 

ليست الوحدة

أن تبقى وحيدا

بل أن تخافها

306 رقم 

10/12/2004

 


 

 

Mes accouchements

M’ont appris que sans douleur

La saveur n’est point

  

في انعدام الوجع

زوال للمذاق

هكذا قال مخاضي

305 رقم 

09/12/2004

 


 

 

Le Haïku m’apprend

Que le chemin le plus long

Est perte de temps

 

يعلمني الهيك

أن الطريق الأطول

مضيعة للوقت

304 رقم 

08/12/2004

 


 

Larme qui glisse

Mes lèvres ont une envie :

Suivre tes traces

 

يا الدّمعة المنسابة

شفتاي تتوقان

إلى اقتفاء أثرك

303 رقم 

07/12/2004

 


 

Tes larmes coulent,

Voici mon cœur. Sèche-les !

Et vis pour demain !

 

دموعك تسيل

هاك قلبي، جفّفيها

وعيشي للغد

302 رقم 

06/12/2004

 


 

 

Changement d’angle

D’autres vérités se voient

Même dans le noir

 

من زاوية أخرى

ترى حقائق أخرى

ولو في العتمة

301 رقم 

05/12/2004

 


 

 

Le temps en piste

Entre soleil et lune

Course de relais

 

الزمن في المضمار

ما بين الشمس والقمر

سباق تناوب

300 رقم 

04/12/2004

 


 

 

Le soleil venu,

La lune qui fut en or

Se fait tout argent

 

يكون القمر ذهبا

فيتصاغر ... فضّة

إذ تجيء الشّمس

299 رقم 

03/12/2004

 


 

 

La pleine lune

Sourit au soleil naissant

Testament en or

 

بدر التّمام

يبتسم للشمس الوليدة

وصيّة من ذهب

298 رقم 

02/12/2004

 


 

 

seul, je marcherai

Dans l’épaisse nuit noire

Longue ma route

 

وحيدا سأمشي

في ليل أدهم سميك

طويل مشواري

297 رقم 

01/12/2004

 


 

 

Sur la montagne

Je tiens la nuit d’une main

De l’autre, le jour

 

على قمّة الجبل

أمسك الليل بيد

وبالأخرى النّهار

296 رقم 

30/11/2004

 


 

 

Sur la frontière

Entre la nuit et le jour

Naît un poème

 

على الحدود

ما بين الليل والنّهار

تولد قصيدة

295 رقم 

29/11/2004

 


 

 

Parents en brouille :

Pourquoi un enfant doit-il

Payer la note ?

 

من الوالدين الشقاق

وعلى الطفل دفع الثمن

بأيّ حقّ يا زمن ؟

294 رقم 

28/11/2004

 


 

 

Ma grand-mère et moi

Construisions de beaux châteaux

Rêve après rêve

 

كنت وجدّتي

وكانت قصور نبنيها

حلما فحلما

293 رقم 

27/11/2004

 


 

 

Aigle dans les airs

Survole aigle en cage

Que se disent-ils ?

 

نسر يحلّق

قرب نسر في قفص

ماذا يقولان ؟

292 رقم 

26/11/2004

 


 

 

Le monde est gelé

Dans l’attente d’un printemps

Qui viendra … du sud !

 

هو الكون متجمّد

في انتظار ربيع يأتي ...

من الجنوب

291 رقم 

25/11/2004

 


 

 

Hiver paysan

Bessissa* thym et dattes

Chaude la journée

*poudre de blé complet, légèrement grillé, sucrée et épicée selon les régions, bien mélangée à l’huile d’olive pure, enrichie à volonté aux fruits secs, aux dattes et autres fruits séchés (figues, raisins) etc.

 

شتاء ريفي

بسيسة* التمر والزعتر

دفء اليوم كلّه

*دقيق القمح المقلي مفوح بالتوابل حسب الجهات ومخلوط بزيت الزيتون الصافي مع امكانية الاثراءحسب المقدرة بالفواكه الجافة والغلال المجففة

290 رقم 

24/11/2004

 


 

 

A aube glacée

Lablabi* chaud et piquant

Petit déjeuner

*Soupe de pois chiche à la tunisienne

 

للفجر المتجمّد

لبلابي* ساخن مفلفل

فطور صباح

*أكلة شعبية تونسية أساسها الحمّص

289 رقم 

23/11/2004


 

 

Miaule ma chatte

Puis, au loin, hurle le vent

Dialogue d’hiver

 

هنا تموء قطتي

وتعوي هناك الريح

حوار شتائي

288 رقم 

22/11/2004

 


 

 

Le ciel fait sa cour

Il sème des étoiles

Sur « sa » montagne

 

تنثر السماء نجوما

على "جبلها"

لتغازله

287 رقم 

21/11/2004

 


 

 

Alchimie des cœurs

Choisir la non solution

Pour continuer

 

كيمياء القلوب

اختيار اللا حلّ

لمواصلة المشوار

286 رقم 

20/11/2004

 


 

 

Ramadan parti,

Les fidèles font la queue :

La rentrée des bars !

 

رحل رمضان

وعاد التّقاة صفوفا ...

إلى الخمّارة

285 رقم 

19/11/2004


 

 

Revoici l’hiver !

Croupissant au coin du feu,

Il tousse déjà !

 

هو ذا الشّتاء

يقبع مجدّدا قرب الموقد

وقد علا سعاله

284 رقم 

18/11/2004


 

 

« Ail et romarin :

Un hiver sans hôpital »,

Promet grand-mère !

 

"ثوم واكليل 

شتاء بلا مستشفى"

وعد من جدّتي

283 رقم 

17/11/2004


 

 

Sur le bord du lac

J’ai égaré deux soupirs

Et un chant d’oiseau

 

على حافة البحيرة

أضعت تنهيدتين

وزقزقة عصفور

282 رقم 

16/11/2004


 

 

Ce tendre baiser

Qui m’a tiré du rêve

L’aurais-je rêvé ?

 

تلك القبلة التي

انتزعتني من حلمي

هل كانت حلما ؟

281 رقم 

15/11/2004


 

 

Sous cette pioche,

Concurrence loyale,

L’eau creuse un fossé

 

تحت ذاك الفأس

يحفر الماء خندقا.

المنافسة مشروعة

280 رقم 

14/11/2004


 

 

De cet olivier

 Un rameau s’agite, seul,

Pour me saluer

 

في هذه الزيتونة

 غصن يهتزّ وحده

ليحيّيني

279 رقم 

13/11/2004

 


 

 

L’olive chute

Une toile d’araignée

La sauve du choc

 

زيتونة تهوي

فينقذها من سقوط

نسيج عنكبوت

278 رقم 

12/11/2004

 


 

 

Les feuilles vertes

Versent des larmes de joie

L’orage est fini

 

الأوراق الخضراء

تذرف دموع الفرح

نهاية زوبعة

277 رقم 

11/11/2004

 


 

 

Tendre pluie d’aube

Me voyant marcher tout seul,

Me tient compagnie

 

عطوف مطر الفجر

رآني أمشي وحيدا

فهبّ يرافقني

276 رقم 

10/11/2004

 

 


 

 

Au rythme du vent

Des papiers mènent le bal

Autour d’un pigeon

 

على إيقاع الريح

تتراقص القراطيس

حول حمامة

275 رقم 

09/11/2004

 

 


Lire les archives :

قراءة الأرشيف :

3 - جنون لحكمة النّص

2 - عيون نداجة

1 - نجمة للفجر

3 - Folie pour la sagesse du texte

2 - Les yeux de Nadège

1 - Une étoile pour l'aube