|
||||||||||||||||||
|
هيكة الختام |
خارج الترتيب |
|||||||||||||||||
|
Le Haïku de la fin
|
Hors série 08/02/2005
|
|||||||||||||||||
|
Finis Mes Haïkus Et demain me séduiront D’autres sirènes ! |
انتهت هيكاتي وغدا تُرَاوِدُني جِنِّيّاتٌ غيرُها |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
J’ai dit ce qui dit J’ai tu tout ce qui se tait Aurais-je tout dit ? |
كلُّ ما قال، قُلْتُه وسكتُّ عمّا سَكَتَ هل قلت كلَّ شيء ؟ |
N° 366 رقم 08/02/2005 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Tout art est désir Ses formes le trahissent Et tous ses « non-dits » |
ما الفن إلاّ اشتهاء تفضحه أشكاله وما لم يَقُلْ |
N° 365 رقم 07/02/2005 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
J’ai cueilli l’instant Sur les rameaux des saisons Riche je me sens! |
جنيت اللّحظة من غصون الفصول وها أراني ثريّا |
N° 364 رقم 06/02/2005 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
ولادة مأثرة |
خارج الترتيب |
|||||||||||||||||
|
Naissance d’exploit
|
Hors série 05/02/2005 |
|||||||||||||||||
|
أهلا بالجميع، مرة أخرى، ألتمس منكم العذر لهذا الصّبيّ الذي فيّ، والذي لم يكن ينتظر، في نهاية سباقه الماراطوني، أن يتلقّي مثل هذه الهديّة المؤثرة، من زميل منتدى طرح على نفسه، فجأة، خوض غمار التحدّي سيرا على خطى رهاني في "سنة الهيك"، سنتي. لذلك ، يا هادريان، أراني مدينا لك بالشكر الجزيل. فسواء منك أأردت فعلا أن تقدّم قرارك هذا هديّة لي، كما يفهم من بين سطور مقدّمة خطابك، أم أنّ مجرّد معاينتك وصولي إلى نهاية رهاني جعلتك تهتدي إلى هذا القرار، حافزا لك على الإنشاء، كفيلا بأن يفرض عليك تجاوز حدودك وتحقّيق مأثرة، أكبر وأكثر مدعاة إلى الفخر من هذه التي أعتقد بكل تواضع أنني على مسافة بضع أيّام من إنجازها، فإنّني لا أملك غير اعتبار حركتك هذه عربونَ صداقة وفعلَ انخراط في مسار حوار تثاقفي كم أريد أن يشاركني فيه مبدعون أمثالُك من مختلف أرجاء العالم. وإنّك، بقرارك هذا، لتهديني سنة كاملة، سيبقى أعضاء منتدانا طوالها يتذكرونني عند قراءة قصائدك. لذلك أراني، أجزل لك الشكر مجدّدا، وكلّي تأثّر بهذه الحركة. وإنّي، وإن ما يزال الطفل فيّ يعيش تحت تأثير نشوته بمأثرة تحقّقها بلاده في بطولة العالم لكرة اليد، فلا يفوتني أن أفتح في هذا الحبور قوسين من شعر مهيكت، لأحيّي مأثرتك الوليدة، قبل أن أذهب لمشاهدة مقابلة الدّور نصف النّهائي التي ستجمع بعد قليل بين تونس وإسبانيا**. ونا أنا، كما فعلت بالأمس، أدعو كلّ الأصدقاء مجدّدا إلى قراءة مجموعة من "الهيك من خارج التّرتيب" :
|
||||||||||||||||||
|
Bonjour tout le monde, Veuillez toujours excuser l’enfant qui ne s’attendait pas à un cadeau aussi touchant de la part d’un colistier, à la fin de son marathon : s’engager dans un défi sur les traces de mon défi « une année Haïkus ». Alors, je t’en remercie beaucoup Hadrien, que tu l’ais fait en pensant, effectivement, me l’offrir en cadeau, comme le laisse comprendre ton introduction, ou que tu te sois simplement trouvé un incitateur à la création valable pour t’obliger toi-même à dépasser tes limites et réaliser un exploit, encore plus glorifiant que celui que je me crois humblement en passe de réaliser dans quelques jours, je ne peux que le prendre pour un geste d’amitié et d’inscription dans une ligne de dialogue interculturel pour laquelle je voudrais œuvrer avec des créateurs comme toi, de part le monde. Tu m'offres là une année au cours de laquelle, les membres de notre liste se souviendront encore de moi en lisant tes poèmes. Alors je suis profondément touché et t'en remercie encore. Toujours aussi pris dans l’euphorie de l’exploit de mon pays dans le championnat du monde de Handball, je me suis permis d’ouvrir une parenthèse poétique Haïkutée, pour saluer ton exploit naissant, avant d’aller voir le match Tunisie – Espagne** pour les demi-finales. Je me fais, donc, comme hier, un plaisir d'inviter tous les amis de la liste à lire cette petite seconde série de « Haïkus hors série » :
|
||||||||||||||||||
|
Mon année Haïkus Enfante, avant sa fin, L’année Hadrien
Sitôt accouchée Dame « écrire en liberté » Déjà enceinte
Poésie toujours Ici naissent les défis A toi Hadrien
Poésie relais Je te passe le témoin et cours quelques pas
De l’Afrique du Nord Paysage transporté En Afrique du Sud
Langue de Molière Ouverte, en liberté, A l’apport de tous
Salem Labbène, Tunis en ce 5 février 2005 |
سنة الهيك، سنتي وضعت قبل الأفول سنة هادريان
"الكتابة بحرية" سيدة نفساء حبُلتْ بَعْدُ
هنا الشّعر دائما رهان يولد من رهان إليك يا هادريان
سباق الشعر، سباق التناوب أناولك القصب وأجري معك خطوتين
من شمال افريقيا ينتقل المشهد إلى جنوبها
لغة موليار مفتوحة بحريّة لكلّ ذي عطاء سالم اللّبّان، تونس في 5 فيفري 2005 |
|||||||||||||||||
|
** هنا أتذك بكل ودّ، زميلة المنتدى الشجاعة، أميغا بالوما، أكثر اسبانيات فرنسا تلقائية، لأقول لها لينتصر منّا أجدرنا ... وطبعا سيكون المنتصر أنا ؛-)) |
||||||||||||||||||
| ** Une pensée très amicale à une brave colistière, amiga Paloma, la plus spontanée espagnole de France. Que le meilleur gagne et … ce sera moi bien sûr ;-)) ! | ||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Pressée et longue* L’année que j’ai traversée D’un pas de tortue |
حول معجول... حول طويل* قطعته بخطو السّلاحف |
N° 363 رقم 05/02/2005 |
||||||||||||||||
| * 366 jours et non 365 comme je l’ai écrit tout au long de l’année en guise d’entête à mes envois |
* 366 يوما وليس 365، كما كنت أكتب كلّ يوم طوال السنة في مطلع كلّ خطاب أرسلته |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
مونديال" النّسور" |
خارج الترتيب |
|||||||||||||||||
|
UN MONDIAL D’ AIGLES
|
Hors série 04/02/2005 |
|||||||||||||||||
|
أهلا بالجميع ألتمس العذر للصبي المتجذر في جنسيته التونسية والمتخفي وراء واجهة الشعر والأدب داخل صديقكم الهكواتي. فللمرة الثانية أجدني خلال سنتي "الهيكيّة" هذه تحا تثير لرّياضة محرّكا أساسيّا لمشاعري. فهؤلاء نسور قرطاج، بعد احراز تونس لقب بطل افريقيا في كرة القدم لأول مرّة في تاريخها، في الرابع عشر من فيفري 2004، قد تمكنوا في بداية شهر فيفري من سنة 2005 هذه، من تحقيق نتيجة لم تتحقق لأي رياضة جماعية تونسية أبدا. ألا وهي بلوغ الدور نصف النهائي لبطولة العالم. فتونس التي تنظم بطولة العالم لكرة اليد، تمكنت من صنع الحدث، عندما احتلّت، في البداية ، صدارة المترشحين للدوّر الثاني في مجموعتها، متقدمة على فرنسا واليونان، وبعد إزاحة فريق الدّانمارك العتيد، ثم بإزاحتها كلّ لكبار الذين اعترضوا سبيلها في الدّر الثاني للعبور إلى الدذر نصف النّهائي، بعد تصدّر ترتيب مجموعتها مرّة أخرى، مصطحبة معها فرنسا للمربّع الذهبي. ولقد وجدتني مأخوذا بموجة الحماس الطاغية على محيطي المباشر بحيث ما كنت إلاّ لأنقاد صاغرا لطبيعة الطّفل فيّ لا يستطيع كبت إحسسه بكل ما يمت إلى اللعب بصلة. ولأنّي وعدتكم بأن لا أخفي عليكم شيئا من "سنتي" هذه، ودون انتظار امكانيّة بلاوغ الدّر النّهائي أو حتّى الفوز بكأس العالم. وهي نتيجة لم أعد أستبعدها بالمرّة، أراني جدّ مسرور بأن أقدّم لكم مجموعة "هيك خارج التّرتيب" احتفاء بهذا الحدث :
|
||||||||||||||||||
|
Bonjour tout le monde, Veuillez excuser l’enfant profondément tunisien qui se cache derrière la façade poétique et littéraire de votre ami Haïkuteur. En effet, et pour la seconde fois au cours de mon « année Haïkus », le sport s’impose à moi comme principal agitateur de mes sentiments. En effet, après le titre de champion d’Afrique de football, remporté par la Tunisie, pour la première fois de son histoire, le 14 février 2004, jour de la saint Valentin, voici que les « Aigles de Carthage » réussissent, au début de ce mois de février 2005, un exploit jamais réalisé dans l’histoire de tous les sports collectifs tunisiens : accéder aux demi-finales d’un championnat du monde. Organisant les championnats du monde de Handball, la Tunisie a créé l’événement, d’abord en passant première de son groupe du premier tour, devant la Grèce et la France, et ensuite en « balayant » tous les autres grands noms du Handball qu’elle a rencontrés au second tour, pour passer, avec la France, et toujours en première position, au carré d’As ! Pris dans l’euphorie de mon environnement immédiat, je ne pouvais que succomber à mon tempérament naturel d’enfant jamais indifférent à tout ce qui touche au jeu. Par respect de ma promesse de ne rien vous cacher de « mon année », et sans attendre un éventuel accès à la finale ou même un sacre mondial qui ne me surprendrait plus, je me fais un plaisir de vous livrer cette petite série de « Haïkus hors série » pour fêter l'évènement : |
||||||||||||||||||
|
Mon année Haïkus Se doit aussi de chanter Les dieux des stades
Aigles de Carthage En Handball comme en football Dans la cour des grands
Petit de taille Le pays du Haïkuteur Parmi le géants
La main dans la main La France et la Tunisie Dans le carré d'As
Sacrée Tunisie Avec l’hospitalité La performance Salem Labbène Tunis en ce 4 février 2005 |
سنة الهيك، سنتي سنة التغنّى بآلهة الملاعب أيضا
نسور يد، أو نسور قدم لقرطاج نسور من صفوة الكون
لِبَلَدِ الهكواتي، مهما صغرت مساحته حَجْمُ العمالقة
اليد في اليد تونس تأخذ فرنسا إلى مربّع الذّهب
لله درّك تونس لك مع كرم الكرام كلّ خصال العظام سالم اللّان - تونس في 4 فيفري 2005 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Te réveiller tôt Rencontrer la montagne Cueillir des Haïkus |
كنت تصحو باكرا تهبّ للقاء الجبل وقطاف الهيك |
N° 362 رقم 04/02/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Au fond d’un frigo La chaleur du feu sacré : Créer ou crever |
في أعماق ثلاّجة دفء النَّار المقدّسة إمّا خلق وإمّا فناء |
N° 361 رقم 03/02/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
L’oranger se meurt Refusant sa mutation Loin du vieux jasmin ! |
تموت شجرة البرتقال احتجاجا على إبعادها عن ياسمينة عجوز |
N° 360 رقم 02/02/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Déplacé un peu, Un arbre, dans mon jardin, Se laisse mourir ! |
في حديقتي شجرة حولتها من ضيق فاستسلمت للموت |
N° 359 رقم 01/02/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Fin de voyage C’est quand on sait en rentrer Qu’on s’en imprègne ! |
نهاية السّفر وحدها العودة منه فينا تطبعه |
N° 358 رقم 31/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le monde est routes Tous nos choix sont des tournants Voyage est la vie ! |
إنّما الكون ثنايا واختياراتنا انعطاف والحََياه كلّها سفر |
N° 357 رقم 30/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Nostalgie, déjà ! Bien des jours avant la fin De ton beau rêve |
ها أنت يأسرك الحنين أيّاما قبل موعد صحوك من حلمك الجميل |
N° 356 رقم 29/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Te mord les tripes La boule des grandes peurs Trac du comédien |
تعضّ أحشاءك كرة من هلع عظيم رهبة الممثّل |
N° 355 رقم 28/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Je fuis tout pour vous Puis c’est vous que je fuirai Pour aller vers …vous ! |
أنتم، مِنْ كُلٍّ، مهربي ثمّ منكم فراري في سعيي ...إليكم |
N° 354 رقم 27/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Misérable écho ! Tu amplifie tous mes torts Sauf mes « je t’aime » |
حقير أنت يا الصّدى ضَخَّمْتَ أخطائي كلّهَا إلاّ ندائي "أحبّك" |
N° 356 رقم 26/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Tu m’as tant manqué ! Ce n’est pas vous ? Oh pardon ! Pas vu le masque ! |
لكم اشتقت إليك! لست أنت ؟ المعذرة ! لم أر القناع ! |
N° 352 رقم 25/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Tendres ou cruels, Les mots que nous échangeons Fixent nos destins |
ليّنة أو قاسية، نتبادلها الكلمات فيتحدّد المصير |
N° 351 رقم 24/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Amis et dinars Autant s’en va, très souvent, Qu’il en est venu ! |
الصّاحب والدّينار منهما يمضي، غالبا، بقدر ما يجيء |
N° 350 رقم 23/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Compte tes amis Il t’en restera, au moins, Leurs beaux souvenirs |
عدّد أصحابك فأقلّ ما يبقى منهم طيّب الذّكرى |
N° 349 رقم 22/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Les dents de Bouba Des lumières qui fusent Du noir des lèvres ! |
أسنان بوبة أنوار تنثال من سواد الشّفتين |
N° 348 رقم 21/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Au café du coin Je bois un sourire bien chaud Chez l’amie Bouba* |
في المقهى القريب أشرب بسمة ساخنة عند الصّديقة بوبة* |
N° 347 رقم 20/01/2005
|
||||||||||||||||
|
* بوبة كنية نادلة سينغالية في مقهى بحي سكني جديد مترامي الأطراف على مشارف العاصمة تونس. |
||||||||||||||||||
| * Bouba est le surnom donné à la serveuse sénégalaise d’un café dans une nouvelle grande cité résidentielle à Tunis. | ||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Je suis l’horizon Ma journée m’est annoncée Par son lendemain |
أنا الأفق يومي يبشرني به غده |
N° 346 رقم 19/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
De ce noir d’oubli Naîtra l’éclat d’une idée De vierge blancheur |
من سواد النّسيان يولد ألق فكرة عذراء البياض |
N° 345 رقم 18/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Un bleu noir de nuit Seul l’horizon en couleurs Annonce le jour |
في زرقة ليليّة السّواد وحده الأفق، في ألوانه يبشّر بالصّباح |
N° 344 رقم 17/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Or vert, vert de miel La lumière en bouteille L’huile d’olive ! |
عسلي الخضرة يا ذهبي يا نورا في قارورتي يا زيت الزّيتون |
N° 343 رقم 16/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Mes doigts modèlent Un trou, dans la pâte noire Y suinte l’huile |
في عجينة سوداء تشكّل أصابعي حفرة ينضح فيها الزّيت |
N° 342 رقم 15/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Vert et noir rosés Chutant sur blanches toiles Olives cueillies |
الأخضر والأسود محمرّان على كتّان أبيض يسّاقطان قطاف الزّيتون |
N° 341 رقم 14/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le désir s’éteint Dès que les vents de l’orgueil Soufflent sur les coeurs |
تنطفئ الرّغبة ما أن تهبّ على القلوب رياح الكبرياء |
N° 340 رقم 13/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le soir du non dit En ville, se promènent Les bobards vicieux |
ليلة كبت القول يتجول في المدينة مشبوه اللغط |
N° 339 رقم 12/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Quand l’hiver est dur L’oiseau ne perd pas la voix Mais le goût du chant |
إذ يستبدّ الشتاء لا يفقد العصفور صوته بل لذّة المغنى |
N° 338 رقم 11/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Privation est l’art Liberté en levure Merci mes geôliers |
كبت أصل الفنّ خمائر للحرّية شكرا لسجّاني |
N° 337 رقم 10/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Un festin chez moi ! Ma chienne reçoit, ce soir Les chiens des voisins |
في بيتي الليلة مأدبة كلبتي تستقبل كلاب الجيران |
N° 336 رقم 09/01/2005 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Troublant est le flou Quand il n’est pas œuvre d’art Il est tromperie |
تربكني الضّبابيّة إن لم تكن فنّا خالصا فخديعة مبيّتة |
N° 335 رقم 08/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Un amour se meurt Une amoureuse en chagrin Sa mère en larmes ! |
الحبّ هنالك يحتضر فتغرق في الحزن عاشقة وفي الدّمع أمّها |
N° 334 رقم 07/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Valeurs bafouées ? Ton art et la montagne Cimes des valeurs |
إذ تداس القيم لك في فنّك والجبل ذروة القيم |
N° 333 رقم 06/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
La vie est mission Le vivant qui n’en a point Ne fait qu’attendre |
إنّ الحياة مَهَمّة وما عيش من لا دور له سوى إنتظار |
N° 332 رقم 05/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Au bout du tunnel Le soleil peut aveugler Je cours le risque |
في آخر النّفق قد تخطف الشمس البصر لن أبالي بالخطر |
N° 331 رقم 04/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Je vais bifurquer Le tournant, tant attendu, Demain, me suivra |
إنّي لمنعطف وغدا يقتفي أثري المنعرج المنتظر |
N° 330 رقم 03/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Cheminant tout droit tu courais vers un tournant Qui ne viendra pas |
قُدُما، كنت تحثّ الخطى تسعى إلى منعرج لن يأتي أبدا |
N° 329 رقم 02/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Une année s’éteint Une année s’illumine De la mort, la vie |
تنبجس أنوار السنة من نور السنة المنطفئة فإذا من الموت حياة |
N° 328 رقم 01/01/2005
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Libre de mes mots Je dis ce que je ressens Mais paye au content |
حرّ في كلماتي أنطق بما أحسّ وفورا ... أدفع الثمن. |
N° 327 رقم 31/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
fuyant au passé Le futur te sculptera Même aux cavernes |
يا هاربا إلى ماضيك سيشكلك المستقبل ولو في الكهوف |
N° 326 رقم 30/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Tu me ligotes Puis tu cris : « à moi l’ami » ! Mais, comment t’aider ? |
ها أنت تستنجد بي بعد أن كبّلنتي فكيف أغيثك ؟ |
N° 325 رقم 29/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le monde évolue Et toi, tu voudrais changer … En mode rétro ! |
يتطوّر الكون وأنت تهفو إلى تغيير ... على نحو بائد |
N° 324 رقم 28/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Tes rêves sont beaux Tes outils pour les sculpter Les enlaidissent ! |
جميلة أحلامك لكنك إذ تنحتها تقبّحها أدواتك |
N° 323 رقم 27/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
L’attrait du profit Assoupit sa conscience Le temps d’un forfait |
جاذبية المغنم تنوّم الضمير ساعة خطيئة |
N° 322 رقم 26/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Il guette l’instant Il voit la vie en ruses L’opportuniste ! |
يحيا للحظة يرصدها للمكر يعيش وبالمكر الإنتهازي |
N° 321 رقم 25/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Jean fait la fête Mohamed s’y associe Dieu bénit la paix ! |
ها هنا جان يحتفل ومحمد يفرح له بارك الله السلام |
N° 320 رقم 24/12/2004
|
||||||||||||||||
|
A nous, deux mille cinq Tous "amis en liberté" Année en beauté |
إلينا يا سنة 2005 جميعنا "أصدقاء في حرّية" سنة من جمال |
Hors série 24/12/2004 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Dans la lumière, Je taille plein de rêves Et vous y attends |
أنحت في النّور أحلاما لا عدّ لها فيها أنتظركم |
N° 319 رقم 23/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Il attend toujours Qu’un jour se lève pour lui, Et dise : « pardon » |
مازال ينتظر أن يطلع يوم من أجله ويطلب غفرانه |
N° 318رقم 22/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
J'ai longtemps marché Pour arriver, épuisé … Au oint de départ ! |
طويلا مشيت حتّى وصلت، مرهقا إلى ... نقطة الانطلاق |
N° 317 رقم 21/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
La voie de l’exil Fait le tour de la terre Puis me dépose ! |
طريق المنفى يلفّ بالأرض لفّة ثمّ ينزلني |
N° 316 رقم 20/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Justice à rendre A ceux qui nous ont rêvé Plus beau que leurs jours |
دين علينا حق لمن حلموا لنا بيوم أجمل من أيّامهم |
N° 315 رقم 19/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le jasmin et moi Parfum d’une liberté Pacte d’un parcours |
الياسمين وأنا عطر من حرّيّة وحلف مسار |
N° 314 رقم 18/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le ciel s'affaisse De lourds nuages foncés Fleurent l'asphalte |
تنزّل السّماء السّحب ثقالا داكنة تحبو على الإسفلت |
N° 313 رقم 17/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Honte à la science Qui vit de prosternation Aux pieds d’un sultan |
خزيا للمعرفة إذا اقتاتت من سجود بين أقدام سلطان |
N° 312 رقم 16/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Flous, vos visages Puis, vos corps … s’évaporent ! Bain de vertige. |
تغيم وجوهكم وأجسادكم تغدو بخارا حمّام من إغماء |
N° 311 رقم 15/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Honneur aux savants Qui servent la vérité Avant leurs poches |
طوبى لعلماء يخدمون الحقيقة قبل جيوبهم |
N° 310 رقم 14/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Ma tête tourne La terre, aussi, tourne L’ailleurs m’aspire ! |
رأسي تدور الأرض ايضا تدور فيشفطني الهناك |
N° 309 رقم 13/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Savoir fructifier Un statut de prisonnier Ou mourir idiot |
من لم يستثمر وضعه، سجينا مات غبيّا |
N° 308 رقم 12/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le jasmin m’a dit Que l’hiver est le cocon D’un printemps proche |
خبّرني الياسمين بأن الشتاء شرنقة لربيع قريب |
N° 307 رقم 11/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
La solitude N’est pas tant de rester seul Mais d’en avoir peur ! |
ليست الوحدة أن تبقى وحيدا بل أن تخافها |
N° 306 رقم 10/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Mes accouchements M’ont appris que sans douleur La saveur n’est point |
في انعدام الوجع زوال للمذاق هكذا قال مخاضي |
N° 305 رقم 09/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le Haïku m’apprend Que le chemin le plus long Est perte de temps |
يعلمني الهيك أن الطريق الأطول مضيعة للوقت |
N° 304 رقم 08/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Larme qui glisse Mes lèvres ont une envie : Suivre tes traces |
يا الدّمعة المنسابة شفتاي تتوقان إلى اقتفاء أثرك |
N° 303 رقم 07/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Tes larmes coulent, Voici mon cœur. Sèche-les ! Et vis pour demain ! |
دموعك تسيل هاك قلبي، جفّفيها وعيشي للغد |
N° 302 رقم 06/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Changement d’angle D’autres vérités se voient Même dans le noir |
من زاوية أخرى ترى حقائق أخرى ولو في العتمة |
N° 301 رقم 05/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le temps en piste Entre soleil et lune Course de relais |
الزمن في المضمار ما بين الشمس والقمر سباق تناوب |
N° 300 رقم 04/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le soleil venu, La lune qui fut en or Se fait tout argent |
يكون القمر ذهبا فيتصاغر ... فضّة إذ تجيء الشّمس |
N° 299 رقم 03/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
La pleine lune Sourit au soleil naissant Testament en or |
بدر التّمام يبتسم للشمس الوليدة وصيّة من ذهب |
N° 298 رقم 02/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
seul, je marcherai Dans l’épaisse nuit noire Longue ma route |
وحيدا سأمشي في ليل أدهم سميك طويل مشواري |
N° 297 رقم 01/12/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Sur la montagne Je tiens la nuit d’une main De l’autre, le jour |
على قمّة الجبل أمسك الليل بيد وبالأخرى النّهار |
N° 296 رقم 30/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Sur la frontière Entre la nuit et le jour Naît un poème |
على الحدود ما بين الليل والنّهار تولد قصيدة |
N° 295 رقم 29/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Parents en brouille : Pourquoi un enfant doit-il Payer la note ? |
من الوالدين الشقاق وعلى الطفل دفع الثمن بأيّ حقّ يا زمن ؟ |
N° 294 رقم 28/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Ma grand-mère et moi Construisions de beaux châteaux Rêve après rêve |
كنت وجدّتي وكانت قصور نبنيها حلما فحلما |
N° 293 رقم 27/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Aigle dans les airs Survole aigle en cage Que se disent-ils ? |
نسر يحلّق قرب نسر في قفص ماذا يقولان ؟ |
N° 292 رقم 26/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le monde est gelé Dans l’attente d’un printemps Qui viendra … du sud ! |
هو الكون متجمّد في انتظار ربيع يأتي ... من الجنوب |
N° 291 رقم 25/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Hiver paysan Bessissa* thym et dattes Chaude la journée *poudre de blé complet, légèrement grillé, sucrée et épicée selon les régions, bien mélangée à l’huile d’olive pure, enrichie à volonté aux fruits secs, aux dattes et autres fruits séchés (figues, raisins) etc. |
شتاء ريفي بسيسة* التمر والزعتر دفء اليوم كلّه *دقيق القمح المقلي مفوح بالتوابل حسب الجهات ومخلوط بزيت الزيتون الصافي مع امكانية الاثراءحسب المقدرة بالفواكه الجافة والغلال المجففة |
N° 290 رقم 24/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
A aube glacée Lablabi* chaud et piquant Petit déjeuner *Soupe de pois chiche à la tunisienne |
للفجر المتجمّد لبلابي* ساخن مفلفل فطور صباح *أكلة شعبية تونسية أساسها الحمّص |
N° 289 رقم 23/11/2004 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Miaule ma chatte Puis, au loin, hurle le vent Dialogue d’hiver |
هنا تموء قطتي وتعوي هناك الريح حوار شتائي |
N° 288 رقم 22/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Le ciel fait sa cour Il sème des étoiles Sur « sa » montagne |
تنثر السماء نجوما على "جبلها" لتغازله |
N° 287 رقم 21/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Alchimie des cœurs Choisir la non solution Pour continuer |
كيمياء القلوب اختيار اللا حلّ لمواصلة المشوار |
N° 286 رقم 20/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Ramadan parti, Les fidèles font la queue : La rentrée des bars ! |
رحل رمضان وعاد التّقاة صفوفا ... إلى الخمّارة |
N° 285 رقم 19/11/2004 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Revoici l’hiver ! Croupissant au coin du feu, Il tousse déjà ! |
هو ذا الشّتاء يقبع مجدّدا قرب الموقد وقد علا سعاله |
N° 284 رقم 18/11/2004 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
« Ail et romarin : Un hiver sans hôpital », Promet grand-mère ! |
"ثوم واكليل شتاء بلا مستشفى" وعد من جدّتي |
N° 283 رقم 17/11/2004 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Sur le bord du lac J’ai égaré deux soupirs Et un chant d’oiseau |
على حافة البحيرة أضعت تنهيدتين وزقزقة عصفور |
N° 282 رقم 16/11/2004 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Ce tendre baiser Qui m’a tiré du rêve L’aurais-je rêvé ? |
تلك القبلة التي انتزعتني من حلمي هل كانت حلما ؟ |
N° 281 رقم 15/11/2004 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Sous cette pioche, Concurrence loyale, L’eau creuse un fossé |
تحت ذاك الفأس يحفر الماء خندقا. المنافسة مشروعة |
N° 280 رقم 14/11/2004 |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
De cet olivier Un rameau s’agite, seul, Pour me saluer |
في هذه الزيتونة غصن يهتزّ وحده ليحيّيني |
N° 279 رقم 13/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
L’olive chute Une toile d’araignée La sauve du choc |
زيتونة تهوي فينقذها من سقوط نسيج عنكبوت |
N° 278 رقم 12/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Les feuilles vertes Versent des larmes de joie L’orage est fini |
الأوراق الخضراء تذرف دموع الفرح نهاية زوبعة |
N° 277 رقم 11/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Tendre pluie d’aube Me voyant marcher tout seul, Me tient compagnie |
عطوف مطر الفجر رآني أمشي وحيدا فهبّ يرافقني |
N° 276 رقم 10/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Au rythme du vent Des papiers mènent le bal Autour d’un pigeon |
على إيقاع الريح تتراقص القراطيس حول حمامة |
N° 275 رقم 09/11/2004
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
| Lire les archives : |
قراءة الأرشيف : |
|||||||||||||||||
|
3 - جنون لحكمة النّص |
2 - عيون نداجة |
1 - نجمة للفجر |
||||||||||||||||
| 3 - Folie pour la sagesse du texte | ||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||